Blog de Criação de Roteiros
Publicado em por Courtney Meznarich

Como escrever um idioma estrangeiro em um roteiro

Hollywood, Bollywood, Nollywood ... no século 21, os filmes são feitos em todos os lugares. E, enquanto a indústria cinematográfica se expande, também aumenta nosso desejo de ouvir vozes mais diversas, incluindo línguas que talvez não entendamos. Porém, com a formatação rigorosa do roteiro, como escrever em um idioma estrangeiro para melhorar a autenticidade da sua história e, ao mesmo tempo, torná-lo legível e não confuso? Não tenha medo: existem algumas maneiras simples de escrever diálogos em idioma estrangeiro ao seu roteiro, sem necessidade de traduções.

Com um clique

Exporte um script tradicional perfeitamente formatado.

Experimente o SoCreate gratuitamente!

Escreva assim...
...Exportar para isso!

Opção 1: quando não faz diferença se o público entende o idioma estrangeiro em seu roteiro

Se não for importante para o público entender o diálogo falado por um personagem (talvez, ele sirva apenas para definir o tom da cena), ou, apesar de não falar esse idioma, o público continuará entendendo o que está acontecendo, você poderá escrever esse diálogo no idioma falado. Isso é recomendado apenas para escrever em um idioma estrangeiro com pequenos trechos de diálogos. Por exemplo:

trecho de roteiro

Julio acena se despedindo do ônibus que está saindo.

Julio

Adios, amigo!

Ou você pode escrever o diálogo estrangeiro no idioma específico, mas adicionar parênteses sob o nome do personagem, para que o leitor saiba em que idioma essa fala será realizada. Por exemplo:

trecho de roteiro

Louis

(em francês)

Dê-me o bolo!

John

Dê-lhe o bolo, Mary!

Opção 2: quando um personagem fala em um idioma estrangeiro por um período de tempo em seu roteiro

Se estiver escrevendo uma cena que contém grande parte de um idioma estrangeiro, você poderá considerar indicar isso na descrição da cena, ou quando introduzir esse novo personagem. Por exemplo:

trecho de roteiro

QUARTEL INTERNACIONAL – MANHÃ

Otto e Hans sentam-se frente a frente em duas cadeiras frágeis.

Todo o diálogo em alemão.

Legendas precisariam ser adicionadas ao filme depois do fato.

Opção 3: quando muitas cenas em seu roteiro apresentam diálogo em idioma estrangeiro

Se houver um número significativo de cenas em seu roteiro que utilizem escrita em idioma estrangeiro, você deve indicar perto do início, na descrição, que todos os diálogos falados nesse idioma serão observados com o uso do itálico a partir desse ponto em diante. Ou que todos os diálogos falado no idioma estrangeiro serão indicados em colchetes. Por exemplo:

trecho de roteiro

CAFETERIA INTERNACIONAL – TARDE

Carlos e Maria sentam-se frente a frente em duas cadeiras frágeis, aquecendo suas mãos nas XÍCARAS DE CAFÉ.

Todos os diálogos em itálico são falados em português.

Todos os diálogos em [colchetes] são falados em português.

MARIA

Aqui vem ela.

CARLOS

Onde? Eu não …

CARLOS vira sua cabeça à esquerda e vê seu CHEFE em pé ao seu lado.

CARLOS

Eu, eu não esperava por você.

O roteiro fluirá melhor para o leitor, sem a constante interrupção dos parênteses para indicar que um idioma estrangeiro está sendo falado.

Opção 4: Quando o som do diálogo em idioma estrangeiro é tão importante quanto o significado

David Trottier oferece esse exemplo em The Screenwriter’s Bible (A Bíblia do Roteirista) para comunicar que o som do idioma estrangeiro é tão importante quanto o que o personagem está dizendo, mas as palavras têm uma qualidade humorística:

trecho de roteiro

ALIENÍGENA

Zoo-BEE, Woo-BEE.

LEGENDAS

Você é uma gracinha.

Voilà! Simples assim. Escrever em idioma estrangeiro no seu roteiro será ainda mais fácil com a plataforma de criação de roteiros da SoCreate. Interessado em experimentar? Não se esqueça de se inscrever em nossa lista beta privada para ser um dos primeiros a saber quando a plataforma for lançada em breve.

Adios,

Você também pode se interessar por…

Na criação de roteiros, o que é um beat desenho animado

Na criação de roteiros, o que é um beat?

Na indústria de filmes, o termo "beat" é frequentemente empregado, e nem sempre significa a mesma coisa. Beat possui diversos significados, dependendo de quando se fala dele no contexto de um roteiro ou no contexto do timing de um filme. Confuso! Mas não tenha medo, pois vamos detalhá-lo agora mesmo. O que é um beat em um roteiro? Em um diálogo, beat geralmente significa que o roteirista quer indicar uma pausa. Trata-se de um termo teatral que você não deve usar abertamente no seu roteiro, pois pode parecer como uma instrução para o ator e/ou diretor. E atores e ...

Para onde você deve enviar seu roteiro

Para onde você deve enviar seu roteiro

Parabéns! Se estiver lendo isto, você provavelmente realizou algo GRANDE. Você concluiu seu roteiro, revisou, revisou e revisou; agora, você tem uma história da qual se orgulha em apresentar. Talvez você esteja se perguntando: "para onde envio meu roteiro, para que alguém efetivamente o leia e veja como ele é maravilhoso?" Existem muitas formas de divulgar seu roteiro, seja para vendê-lo, obter reconhecimento em um concurso ou apenas receber feedback sobre suas habilidades como roteirista. Nós reunimos algumas dessas opções abaixo, para que você possa começar agora ...

10 dicas para escrever as primeiras 10 páginas

10 dicas para escrever as 10 páginas iniciais do seu roteiro

Em nosso último post, falamos sobre o "mito" (ou melhor, FATO) referente às 10 páginas iniciais do seu roteiro. Não, elas não são a única coisa que importa, mas certamente são as mais importantes quando o assunto é fazer seu roteiro ser lido na íntegra. Para mais informações sobre este tópico, confira nosso post anterior: "Desmascarando o mito: as 10 páginas iniciais do seu roteiro são a única coisa que importa?" Agora que compreendemos bem a importância delas, vamos conferir algumas maneiras de garantir que essas primeiras páginas do seu roteiro ...